19


w. "Где мы? " "Отнюдь не около дерева. Что там такое? " Гаспод втянул носом воздух.Его нос мог прочесть город способом, отчасти напоминавшим высокообразованные подметки сапог капитана Бодряка. "Перекресток авеню Коронации и Гордецов
w. "Да? " "И та была на дереве
w. "Какой силой? " "Ты не поймешь.Большой Фидо...он мой друг
..
x. - сказала леди Рэмкин. "Ошибаетесь
e. "Во имя чего? Ты же знаешь, он не поблагодарит тебя
e. Любимица остановилась так внезапно, что Гаспод налетел на нее. "Ты имеешь в виду капрала Морковку? Он совсем не мой молодой человек! " "Да? Я же пес, верно? И все это у меня в носу, так? Запах не может лгать. Феромоны. Это же старая алхимия сек- са
b. Гаспод сунул свой кургузый нос под дверь и с шумом втя- нул воздух. "А здесь совсем другое дело
t. "Я полагаю, что у тебя самый высокий чин в Гильдии, да?" "Я не член
a. Гаспод сунул свой кургузый нос под дверь и с шумом втя- нул воздух. "А здесь совсем другое дело
l. - сказала леди Лунная. - "По- добные люди всегда могут ускользнуть от расплаты
i. - сказал он. - "Здесь только запах гнома, который тесно связан с запахом реки и все-такое...Запах масла и...смазки...и все сорта - эй, куда ты уходишь? " Гаспод семенил за Любимицей, направлявшейся назад на улицу Блеска, носом вплотную к земле. "Иди по следу
i. x x x "Весь это беспорядок по вине Ветинари
d. "На самом деле
o. "Он очень... милый
..
c. "И страх
o. "Гильдия Псов
m. "Все было бы не так плохо, если бы он не окружал себя некими общественными элементами